"Karlı Gün" ikilemesinden sonra yeni bir çeviri çizgi romanla karşınızdayım.
Rachel, İngiltere'nin gri banliyölerinden birinde, bunaltıcı ve tekdüze bir hayat süren bir genç kız. Her salı çırpılmış yumurta, kahverengi sos ve sıcak biradan oluşan bir dünya bu. Yaz mevsimi onun için çoktan planlanmış, önündeki yaz günlerinde bir kasapta çalışması ve Clacton'da karavan tatili varken (sıkıcı yemekler, sıkıcı ebeveynler, sadece para için planlanan geçici bir yaz işi), alttan alta bir yetişkin gibi muamele görmeyi özlüyor.
Genç kızımız işte tam da bu noktada, bir aile dostu onu yaz tatilini onlarla Yunanistan'da geçirmek için davet ettiğinde, şimdiki bunaltıcı hayatından kaçma fırsatını hemen değerlendirir. Evlerine konuk olduğu Warner'lar, anne babasının olmadığı her şeydir; gösterişli, sofistike ve kaygısız. Rachel, Warner'ların yakışıklı genç arkadaşları Benjamin'le tanıştığında, küçük bir adada herkesin birbirinin her şeyini bildiğini ve büyümenin sancılarının neler hissettirdiğini de öğrenecektir.
Watson ve Gane bu romantik karakter odaklı grafik romanda bizi güneşli bir Yunan adasının fantezi dolu dünyasına götürüyor... Parlak okyanus tonları, topraksı kahverengiler ve kırmızı vurgularla betimlenen zengin çizimler, karmaşık ayrıntılı Yunan arka planları ustaca işlenmiş. Bu sessiz, güneşli dramadaki çizimlere ise, katmanlı diyaloglar ve tempolu bir metin eşlik ediyor.
Akdeniz'in yaz atmosferini yakından bilenler hemen fark edeceklerdir, benzersiz çizimler ve renk tonlarıyla bezeli bir paletle bu müthiş hava, mükemmel bir şekilde yansıtılmış sayfalara.
Belki de bu yüzden, hatta kesinlikle bu yüzden, iflah olmaz bir "Akdeniz ve çizgi roman aşığı" olarak, "Güneş Yanığı"nı dilimize çevirmek istedim.
Hepinize iyi okumalar dilerim.
[Yeni üye olduysanız üye onayınızı bekleyiniz ya da üye olmak için TIKLAYINIZ.]