Çizgili Kitap is 18 years old - Çizgili Kitap puni 18 godina - Çizgili Kitap ha 18 anni - Çizgili Kitap tiene 18 años - Çizgili Kitap 18 yaşında - Çizgili Kitap 18 वर्ष का है - Tá Çizgili Kitap 18 bliana d’aoi - Çizgili Kitap - International Comics Joint Brother Forums Union - www.cizgilikitap.com

 

Konu: Nathan Never 14 Önsöz

  1. #1
    Aktif Üye
    Üyelik Tarihi
    Jul 2015
    Mesajlar
    99

    Seviye: 31 
    Tecrübe: 353,639
    Sonraki Seviye: 369,628

    Beğenmiş
    424
    Beğenilmiş
    849
    Adı Geçen
    0 Konu
    Etiketlendiği
    0 Konu

    Nathan Never'ın 14.sayısına dair ön yazı linktedir.

    Ayrıca Türkiye'de bu sayının içinde yer alan City News gazetesinin olduğu sayfa basılmamış onu da Türkçe'ye çevrili halini koydum.

    Son olarak Türkiye basımında kullanılmamış orjinal kapağı da ekledim.

    [Yeni üye olduysanız üye onayınızı bekleyiniz ya da üye olmak için TIKLAYINIZ.]




  2. #2
    Teknik
    Üyelik Tarihi
    May 2015
    Nereden
    çArşı - Beşiktaş
    Mesajlar
    8,825

    Seviye: 57 
    Tecrübe: 32,231,396
    Sonraki Seviye: 35,467,816

    Beğenmiş
    28,809
    Beğenilmiş
    19,467
    Adı Geçen
    0 Konu
    Etiketlendiği
    0 Konu
    Neredeyse tüm kahramanların bütün maceralarını okudum, öyle ki bazı serüvenlerini defalarca, basılmasa bile çeviri balonlama vb. derken çoğunu okuyabiliyoruz da ama bu önsözleri İtalyanca olduğu için hiç okuyamazdım, üstelik çeviri balonlama yapılırken de bunlara hiç dokunulmaz, hiç mi hiç abartmıyorum; bu çalışmalar benim açımdan aşırı kıymetli üstadım, çok sağol

  3. #3
    Aktif Üye
    Üyelik Tarihi
    Jul 2015
    Mesajlar
    99

    Seviye: 31 
    Tecrübe: 353,639
    Sonraki Seviye: 369,628

    Beğenmiş
    424
    Beğenilmiş
    849
    Adı Geçen
    0 Konu
    Etiketlendiği
    0 Konu
    Alıntı fındıkfındık Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
    Neredeyse tüm kahramanların bütün maceralarını okudum, öyle ki bazı serüvenlerini defalarca, basılmasa bile çeviri balonlama vb. derken çoğunu okuyabiliyoruz da ama bu önsözleri İtalyanca olduğu için hiç okuyamazdım, üstelik çeviri balonlama yapılırken de bunlara hiç dokunulmaz, hiç mi hiç abartmıyorum; bu çalışmalar benim açımdan aşırı kıymetli üstadım, çok sağol
    Üstat merhaba,

    Bu arada bir yanlış anlama olmasın isterim. City News gibi sayfaları İtalyancadan direk çevirirken, ön yazıları/ ön sözleri kendim hazırlıyorum. Bunları hazırlarken tabi ki bazen İtalyan edisyonunda yer alan yazılardan da faydalanıyorum. Ama genelde orada macerada atıf yapılan film/kitap/çizgi roman gibi öğeler pek belirtilmiyor. Ayrıca atıfta bulunulan eserlere dair görselleri de yazıya ben ekliyorum. Yani İtalyanca edisyonda yer alan önsözler genelde İtalya'daki konulara ve çizgi romanın basıldığı döneme ait konularla alakalı iken, benim hazırladığım ön yazılar, zaman ve coğrafyadan farklı olarak direk o maceraya yönelik oluyor. Sanırım bu şekilde olması daha çok hoşuma gidiyor.
    Sevgiler

    Dipnot: Bu bahsettiğim Dylan Dog ve Nathan Never için geçerli bu arada. Martin Mystere'nin Gizemler Almanağı ekleri İtalyanca'dan çeviri.

FACEBOOK'TA PAYLAŞ

Konuya Mesaj Yazanlar: 1

Konu Etiketleri:

profesyonel web tasarım
© Copyright 2021. Tüm Hakları Saklıdır. Çizgili Kitap | Çizgili Kitap Forum Kuralları